← MyGO

あなたanata自分じぶんgo-jibunことkotoばかりbakariですのねdesu no ne

MyGO Episode 8 - Sakiko says ご自分のことばかりですのね to Soyo

Phrase Breakdown

あなたanata自分じぶんgo-jibunことkotoばかりbakariですのねdesu no ne。」

You only ever think about yourself, don't you.

あなた
Pronoun
"You." In Japanese, directly addressing someone as あなた creates emotional distance. Sakiko uses it to sound cold and detached.
ご自分
Honorific Prefix 🔑
自分 (jibun) = oneself. Adding ご is an honorific prefix (beautifying language). ご + Japanese-origin noun is a common keigo pattern, e.g. ご家族 (family), ご住所 (address). Here, the politeness is ironic — using elegant language to call someone selfish.
のこと
Nominalizer
の = possessive particle, こと = matter/thing. 自分のこと = one's own matters. 〜のことを考える is a set phrase meaning "to think about someone/something."
ばかり
Adverbial Particle 🔑
"Only / nothing but." Indicates excessive focus on one thing. In casual speech it contracts to ばっかり → ばっか, but Sakiko uses the formal ばかり — fitting her refined speech style. Compare with Rana's rough ばっか!
ですのね
Feminine Keigo Ending
です (polite copula) + の (explanatory/emotive particle) + ね (confirmation). This is a very feminine, elegant sentence ending that conveys "so that's how it is, isn't it." It's Sakiko's signature ojou-sama (refined lady) speech style.

This phrase uses basic kana and voiced sounds

View complete kana chart →